domingo, 31 de julio de 2016

La ciencia del bueno. 224



Todo el bien del fascista está
en su máscara impecable
pero hipócrita y fría,
es un esclavo agraviado
al que le han arrancado la luz y la libertad,
se arroga la decencia
envidioso del alma noble y libre
que no traiciona su deber,
tiene hijos enfermos
fanáticamente leales a él
pese a que ha destruido sus mentes
y arruinado sus vidas,
cree solo en las cosas
y huye de los sentimientos profundos
atemorizado por la magnitud
de su deuda moral.

All the good of the fascist is
in his impeccable
but hypocritical and cold mask,
he is an aggrieved slave
to whom it has wrested the light and freedom,
he arrogates decency
because he envies the noble and free soul
that does not betray its duty,
he has sick sons
fanatically loyal to him
although he has destroyed their minds
and ruined their lives,
he believes only in the things
and flees from the deep feelings
daunted by the magnitude
of his moral debt.

La gravedad de amarte. 6



Un beso sobre tu frente 
o el roce de tu mano sobre mi pecho, 
¿qué inquietud no arrancaría de mi corazón, 
qué tristeza no me sanaría? 

A kiss on your forehead
or the brush of your hand on my chest
what restlessness would not tear from my heart,
what sadness would not heal me?

La gravedad de amarte. 5



Eres una oleada de saciedad
como irrupción del amanecer,
como trago de agua clara,
como golpe de brisa,
como caída en el sueño.

You are a wave of satiety
as irruption of dawn,
as drink of clear water,
as clash of breeze,
as fall in asleep.

La gravedad de amarte. 4



Necesito el calor de tu mano, 
estoy solo, 
sentenciado al olvido, 
desterrado de la vida, 
solo tú sabes que existo 
pero nunca te alcanzo. 

I need the warmth of your hand,
I am alone,
sentenced to oblivion,
banished from life,
only you know that I exist
but I never reach you.

La gravedad de amarte. 3



El deber de un hombre 
es simplemente respetar a su semejante, 
no está obligado a tener la piel blanca 
como pensaba Michael Jackson 
o a tener piscina en casa 
como le parecía a mi ex amigo, 
el probo ultraconservador 
o a ser intensamente eficiente y rendir 
como creía mi otro ex amigo, 
el vanidoso que me acosó y enfermó, 
hijo de panaderos avariciosos, 
hay personas, 
como aquella amiga de la universidad 
tan escandalizada con los homosexuales de clase, 
que no creen que haya un mortal 
completamente inocente 
pero en rigor, la bondad se limita 
a no hacer sufrir inútilmente a otro ser vivo, 
con hacer eso no basta para que nos amen 
pero sí para sentirnos orgullosos, 
tú no me quieres por lo que dice el prejuicio 
que hace a un hombre grande, 
me quieres porque soy como tú 
y estás a gusto a mi lado, 
no me has pedido el análisis de ningún psicólogo, 
sabes cómo soy 
porque te lo ha dicho el corazón, 
debemos ser muy raros 
porque a los cuarenta años, yo aún no había encontrado 
un alma que de verdad me apreciara, 
no hubiera sido tan triste si la gente que conocí 
no hubiera tenido su gusto y su capricho 
como una ley moral que la autorizaba a condenar, 
llegué a pensar que merecía el Infierno 
por trivialidades como la forma de mi nariz 
o el modo como sonreía 
porque no encontré pleno afecto 
en personas que me despreciaban por ellas 
pero yo tengo las manos limpias 
porque he hecho el menor daño posible en el mundo 
y no soy menos digno 
por no haber encontrado más amor, 
el que tú me ames 
no es una cuestión de conciencia o de honor 
como fingen quienes pagan con afecto la servidumbre 
sino un milagro de la vida. 

The duty of a man
is simply to respect his fellow men,
it is not required to have white skin
as Michael Jackson thought 
or to have a swimming pool at home
as it seemed to my former friend,
the honored ultraconservative 
or to be intensely efficient and to yield
as my other former friend thought,
the conceited that harassed me and sickened me,
son of avaricious bakers,
there are people,
as that girl from college
who was so scandalized with homosexuals of our class,
that do not believe that there is a mortal
completely innocent
but strictly speaking, kindness is limited
to do not make suffer needlessly to another living being,
to do that is not enough for that one loves us
but it is enough to feel proud,
you do not want me for the thing which prejudice says 
that makes big to a man,
you want me because I am like you
and you're comfortable with me,
you have not asked me an analyze of a psychologist,
you know how I am
because the heart said it to you,
we must be very rare
because at forty years, I had not yet found
a soul that really appreciate me,
it would not have been so sad if the people who I met
had not had their taste and their whim
as a moral law that authorized them to condemn,
I even thought that I deserved Hell
by trivialities like the shape of my nose
or the way I smiled
because I could not find full affection
in people who despised me for them
but I have clean hands
because I have done the least harm in the world
and I am not less worthy
for not having found more love,
what you love me
is not a matter of conscience or honor
as who pay with affection the serfdom feign
but a miracle of life.

La gravedad de amarte. 2



Eres la princesa 
de la música y los libros, 
hermosa como una flor, delicada como un perfume, 
dulce como un ángel, deliciosa como el Paraíso, 
quisiera vivir contigo 
en tu palacio encantado 
y ser hermano tuyo 
porque estás tocando 
lo más profundo de mi corazón. 

You're the princess
of the music and the books,
beautiful as a flower, delicate as a perfume,
sweet as an angel, delightful as Paradise,
I would like to live with you
in your enchanted palace
and to be your brother
because you're touching
the depths of my heart.

La gravedad de amarte. 1



Eres mi niña, 
lo más genuino de mí, 
lo más imprescindible. 

You are my girl,
the most genuine thing of me,
the most essential.

La ciencia del bueno. 223



Ira y odio 
en el corazón de muñecos de cuerda, 
viejas rencillas 
repetidas por sus engranajes, 
rencor que no perdona 
por soberbia de hojalata, 
hervir de ladridos y lamentos 
sin perros y sin tristeza. 

Anger and hatred
in the heart of dolls rope,
old grudges
repeated by its gears,
unforgiving rancor
by pride of tin,
boil of barking and wailing
without dogs nor sadness.

Luz universal. 300



La vida está formada de contingencias 
pero tú siempre estás, 
como el sólido núcleo de la Tierra 
o el ciclo de los días, 
si te fueras, perdería 
la existencia su inocencia 
y hubiera en el mundo lo que hubiera, 
estaría vacío para mí. 

Life is made of contingencies
but you're here always,
as the solid core of the Earth
or the cycle of the days,
if you went, the existence 
would lose its innocence
and whatever there was in the world,
it would be empty for me.

sábado, 30 de julio de 2016

Luz universal. 299



Perdono a mi madre
por no haber creído nunca en mí
ni haber sentido verdadero amor por lo que soy,
no hay maldad en su alma sino ignorancia,
fui yo mismo quien eligió el camino
del sufrimiento y la enfermedad,
fue mío el error, fui yo quien dio
a mi corazón un trato mediocre,
quien volvió la espalda a la vida, ella
no tiene que cargar con el peso de mi fracaso,
lo que destruyó mi salud fue solo
mi obstinación y mi orgullo,
mi miedo a asumir que soy falible,
que no todos me quieren,
que soy libre, que soy yo
el único dueño de mi verdad,
los golpes hacen daño pero nadie me obligó
a soportarlos con tanto estoicismo,
busqué el amor
por los senderos de la compasión
porque me faltó grandeza
para perdonarme y perdonar,
perdono a mi madre
y a cuantos me han mostrado su indiferencia,
a cuantos di pie para que gozaran en mí
de su propia crueldad,
ahora vuelco en tu tierno pecho
todo el amor y la indulgencia que negué
a mis semejantes siempre,
no eres una venganza ni una expiación
sino la verdad de la vida
sin celadas ni deslealtad.

I forgive my mother
that she has never believed in me
nor has felt true love for what I am,
there was not evil in her soul but ignorance,
it was I who chose the path
of suffering and illness,
the mistake was mine, it was me who gave
to my heart a mediocre deal,
who turned his back to life, she
has not to bear the burden of my failure,
what destroyed my health was only
my stubbornness and my pride,
my fear to assume that I am fallible,
that not everyone wants me,
that I am free, that it is me
the sole owner of my truth,
the blows hurt but nobody forced me
to suffer them with such stoicism,
I looked for love
on the paths of compassion
because I lacked the greatness
of to forgive me and to forgive to the others,
I forgive my mother
and to each person who has showed me his indiference,
to each person to whom I allowed to enjoy in me
his own cruelty,
now I pour in your tender breast
all the love and forgiveness that I denied
to my fellows always,
you're not a revenge nor an atonement
but the truth of life
without ambushes nor disloyalty.

Luz universal. 298



Tal vez al mundo le parezca 
que es mi prima, la fascista y no, yo 
la sensible, la talentosa, la bondadosa, la dichosa, 
la leal, la generosa, la agradecida, la buena amiga, 
la inteligente, la observadora, la sagaz, la brillante, 
la fuerte, resistente, sincera, libre, apasionada, cálida 
pero cada vez que me he asomado a su alma, 
no he sentido más que frío y dolor 
y en cambio, tú, que me has inspirado miles de poemas 
y eres un torrente de verdadera luz, 
nunca me has plantado cara arrogante como ella 
para escupirme tu superioridad, 
tu corazón es auténticamente fuerte 
y nunca te permitirías hacerme sufrir 
por ocultar a otros tu debilidad 
y aunque el mío, no lo es tanto, 
también yo arrostro mi responsabilidad 
sin cargarla sobre lomos ajenos, 
a mí me basta mi rinconcito de mundo para vivir 
pero ella lo quiere entero para sí. 

Perhaps the world thinks
that my cousin, the fascist but not I 
is the sensitive, talented, kindly, blissful,
loyal, generous, grateful, good friend,
intelligent, observant, shrewd, bright,
strong, tough, honest, free, passionate, warm
but every time I have looked at her soul,
I only have felt cold and pain
and instead, you who have inspired me thousands of poems
and who are a torrent of true light,
never have faced to me arrogant as she
to spit me your superiority, 
your heart is truly strong
and you never will let you to make me suffer
for hiding to others your weakness
and although mine is not so much,
I also face my responsibility
without loading it on the backs of others,
it is enough for me my little corner of the world to live
but she wants for herself the whole of it.

Luz universal. 297



¿No mereceré de la vida
la luz de tu compañía,
me habrá condenado el destino
a un camino sin placer? 

Luz universal. 296



La vida me había hecho perder la confianza 
en que pudiera ser de verdad valioso para un semejante, 
casi todo el mundo dudaba de mis capacidades 
y me trataban con un paternalismo que me atormentaba, 
nadie veía en mí a un igual 
y solo me ganaba su interés 
en el terreno de la más gris utilidad, 
había que tener malicia y cierta prepotencia 
para que lo tomaran a uno en serio 
y a mí me faltaban las dos cosas 
por cuestiones de buen gusto, 
me ha costado mucho comprender 
que también puede haber un ser humano 
que no quiera humillarme, ni dominarme, ni engañarme, 
ni sacar un provecho de mí 
y abandonarme después, 
un ser humano que me quiera sin despreciarme 
y cuya sed se sacie enteramente conmigo, 
tú me lo has hecho ver 
abriéndome tu alma sublime 
sin la amarga suficiencia con que los otros 
maltrataron mi dignidad. 

Life had made me lose confidence
of that I could be truly valuable to a fellow,
almost everyone doubted of my abilities
and they treated me with a paternalism that tormented me,
nobody saw in me an equal
and I only earned their interest
in the field of the grayest utility,
one had to have a certain arrogance and malice
for that they take him seriously
and I had not it
for reasons of good taste,
It has cost me a lot to understand
that there may be also a human being
who does not want to humiliate or dominate or deceive
or extract an advantage from me
and leave me after,
a human being who loves me without despising
and whose thirst is quenched entirely with me,
you have made me see it
opening your sublime soul to me
without the bitter sufficiency with which the others
manhandled my dignity.

Luz universal. 295



Los fanáticos de los convencionalismos en las relaciones,
con toda seguridad, me compadecerían
si supieran cuán poco roce hay entre nosotros
y la perpetua soledad a la que me condenas
pero no han de preocuparse en absoluto por mí
porque tu forma de ser
concuerda con tanta exactitud con mis anhelos
y eres un ser tan sublime
en toda la extensión de tu persona
que lo que deberían hacer es envidiarme
porque mi suerte es desproporcionada.

The fans of the conventions in relations,
certainly, would feel sorry for me
if they knew how little friction there is between us
and the perpetual solitude to which you condemn me
but they must not worry at all about me
because your way of being
agrees so exactly with my longings
and you're such a sublime being
in the full extent of your person
that rather they should envy me
because my luck is disproportionate.

La ciencia del bueno. 222



Aunque el prepotente envidioso encuentre 
motivos para el escarnio, quiero destapar 
mi delgadísima máscara y confesar al fin 
que no me siento seguro, 
no sé si valgo para algo 
o solo soy un estorbo. 

Luz universal. 294



Cuánta luz encierras
en tu bellísima persona,
qué infinita opulencia traería a mi existencia
tu sublime presencia,
me la niegas pertinazmente
como si fueras mi enemigo y no,
el ángel que me abre su corazón
y aun así llenas de esperanza mis días
después de una vida gris y fría
donde no fui nada para nadie,
hay gente rodeada de compañías
que se siente querida porque nunca está sola
y sin embargo, no están más que chupando de ella
y solo la toleran
como un escollo más de su rutina,
yo no podría darte para que sigas conmigo
ninguna de esas razones de peso
por las que el mundo da sus grandes pasos,
seré siempre tan importante o irrelevante para ti
como solo a tu corazón le parezca,
no hay nadie más conmigo, soy lo que soy,
tan extraño que no creo que pueda justificarme
y con todo, sé que me quieres,
nunca has dejado
que me hunda en la duda.

How much light you enclose
in your beautiful person,
how infinite wealth would bring to my life
your sublime presence,
you deny me it obstinately
as if you were my enemy but no,
the angel who opens its heart to me
and yet you full of hope my days
after a lifetime gray and cold
where I was not anything to anyone,
there are people surrounded by fellows
who feels loved because they are never alone
and yet they are only sucking of them
and only tolerate them
as one of the stumbling blocks of their routine,
I could not give you to keep you with me
none of those reasons
for which the world gives their strides,
I will always be as important or irrelevant to you
as only your heart thinks,
there is with me no one else, I am what I am,
so strange that I do not think that I can justify myself
and yet I know you want me,
you've never let
I sink into doubt.

La ciencia del bueno. 221



Qué espantoso es el odio,
qué amargura deja
esa palabra que insulta,
ese reproche intransigente,
ese afán de derribar en un corazón
que nos está mirando,
cuánto sufrimiento traen al mundo
los sanguinarios ladrones.

How awful is hatred,
how bitterness leaves
that word that insults,
that intolerant reproach,
that desire to topple in a heart
which are seeing us,
how much suffering bring to the world
the bloodthirsty thieves.

viernes, 29 de julio de 2016

Luz universal. 293



Te siento muy dentro, 
más allá de las dudas, 
más allá de los deseos, 
más allá del miedo, 
alentándome con tu luz. 

I feel you very inside,
beyond the doubts,
beyond the desires,
beyond the fear,
encouraging me with your light.

Luz universal. 292



Con cuánta euforia se envanecía 
escarneciéndome cruelmente 
aquel falso amigo tan frío y ladrón 
porque casi le suplicaba afecto 
por no hallarlo en ningún otro lado, 
solo en mi fantasía de hombre gris 
existió esa amistad, 
quien quiere nunca trata como un botín 
al alma que conquista, 
qué poco merecedor me siento yo 
de tu corazón luminoso, 
qué delicadamente te trato 
para que no te vayas nunca 
porque en tu pecho, he visto 
una llama verdadera. 

With how much euphoria prided himself
that false friend so cold and thief
making fun of me cruelly
because I almost begged affection
because I did not find it anywhere else,
only in my fantasy of gray man,
this friendship existed,
who wants does not treat as a spoils
to the soul that conquest,
how undeserving of your light heart 
I feel,
how delicately I treat you
for that you will not go ever
because in your chest, I have seen
a true flame.

Luz universal. 291



No amo la belleza, no amo las rosas,
ni el amanecer, ni las estrellas,
no amo los gozos de los sentidos,
ni las glorias alcanzadas,
te amo a ti,
que eres mi hermana,
el aliento que siento tan dentro
como si hubiera nacido con él.

I do not love beauty, I do not love the roses,
nor the dawn, nor the stars,
I do not love the joys of the senses,
nor the achieved glories,
I love you,
who are my sister,
the breath that I feel so inside
as if I was born with it.

Luz universal. 290



Creo en ti,
eres el Sol claro,
la luz de los días,
la pureza del rocío,
la realidad del sentimiento.

I believe in you,
you are the clear Sun,
the day light,
the purity of the dew,
the reality of feeling.

Libertad domada. 18



La verdad de la que el fascista huye 

Dice el fascista que hay seres
indecentes y malignos,
que el mundo está en decadencia
y ellos han de redimirlo,
que hay demasiada maldad
y alguien tiene que oprimirnos
mas yo solo veo un mal
y ese mal son ellos mismos,
dominan por todas partes,
perpetuando sus delirios,
su ignorancia y su injusticia
y sus crueles exterminios,
son las bestias del averno
atormentando a los niños,
destruyendo el medio ambiente
y ensalzándose engreídos,
mienten para disfrutar
de honores inmerecidos
porque una enferma sed tienen
de verse reconocidos,
son mediocres absolutos,
su valor solo es fingido,
no hay más que fragilidad
tras su disfraz aguerrido,
aunque delante de todos,
levanten su mano altivos,
son personas sin valor,
corazones desvalidos,
no es más verdad lo que puede
ser más claro percibido,
no me hace falta gritar
lo que soy como individuo,
no exagero más que hablando
de un tema que no domino,
el fascista ostenta fuerza
con la ingenuidad de un crío,
causa vergüenza su farsa
al humano un poco listo,
no merece admiración,
de compasión, solo es digno,
su fragilidad lo empuja
a arrojarse al negro abismo
pues ese poder que finge
solo es un falso prejuicio.

The truth from which the fascist flees

Fascist says that there are
indecent and evil beings,
that the world is in decline
and they have to redeem him,
that there is too much evil
and someone has to oppress us
but I only see a evil
and that evil are themselves,
they dominate everywhere,
perpetuating their delusions,
their ignorance and their injustice
and their cruel exterminations,
they are the beasts of the underworld
tormenting to children,
destroying the environment
and exalting themselves conceited,
they lie to enjoy
undeserved honors
because they have a sick thirst
of to be recognized,
they are absolute mediocres,
their courage is only feigned,
there isn't more than fragility
beyond their mask of warrior,
although front of everybody,
they raise their hand loftily,
they are people without courage,
weak hearts,
it is no more true the thing what can
be clearer perceived,
I do not need to shout
what I am as an individual,
I only exaggerate when I talk
on a subject that I do not master,
the fascist feigns great force
with the naivete of a child,
his charade embarrasses
to the clever human,
he does not deserve admiration,
he is only worthy of compassion,
his fragility pushes himself
to jump into the black abyss,
the power which he pretend
is only a false prejudice.

Luz universal. 289



Eres como un cestito
rebosante de fruta fresca
o de flores o de perlas o de dulces
envueltos en papel dorado.

You're like a little basket
brimming with fresh fruit
or flowers or pearls or candies
wrapped in gold paper.

Luz universal. 288



El mundo piensa que amar
es inmoral
porque aumenta la población,
porque mezcla las razas,
porque mete a los pobres en las familias bien,
porque hay que pensar en la justicia social
y no, en el romanticismo,
porque es una molestia cuando un pesado
se dedica a decir frases cursis,
porque es una mentira,
porque no es de hombres machos,
porque a las feministas no les va,
porque lo que vale es el sexo,
porque hay que querer más a Dios,
porque no da ningún provecho,
porque amando se pierde el tiempo,
porque es cosa de tontos,
porque los niños toman mal ejemplo,
porque hay que castigarse para ganar el Cielo,
porque es un abuso
pretender importarle a un semejante,
yo me acerco a ti
con todos los recelos,
procurando no hacer daño,
rozándote con delicadeza,
sin molestarte ni agraviarte,
evitando toda muestra de prepotencia o falsedad
para no serte nunca ajeno y tú,
pese a todos mis temores, sigues a mi lado
porque aunque todo el mundo está en contra,
a ti sí te gusta el amor.

The world thinks that to love
is immoral
because it increases the population,
because it mixes the races,
because it puts poor men in well-off families,
because you have to think about social justice
and not about the romance,
because it is a nuisance when a heavy
is dedicated to say corny phrases,
because it is a lie,
because it's not of macho men,
because feminists disagree,
because what imports is sex,
because you have to want God more,
because it gives no profit,
because loving, time is lost,
because it is a matter of fools,
because children take bad example,
because you have to be punished to win Heaven,
because it is an abuse
to pretend be important to a fellow,
I approach you
with all misgivings,
trying not to hurt,
touching you gently,
without to disturb you nor to affront you,
avoiding any sign of arrogance or falsehood
for that you never see me as alien and you,
despite all my fears, follow me
because although everyone is against it,
you like love truly.

La ciencia del bueno. 220



En Asturias, no tengo familia
y solo me preocuparía el corazón de los que allí habitan
si hubiera un gran atentado terrorista
o un terremoto o cualquier suceso terrible
de esos con los que nos sorprende el azar,
aquí, junto a mí, sí tengo familia
y nunca hago nada que pueda hacerla sufrir demasiado
porque parece como si por ser familia, los viera por dentro
y notara la intensidad con que mis acciones
impactan en su alma,
su interés por mí no es tan intenso
que pueda satisfacer lo suficiente mi sed de atención
pero ellos son así y no tengo derecho a exigirles más,
sin embargo, uno de ellos, cuando yo era muy niño,
hirió mis sentimientos un día
tan gravemente como si fuera ciego por completo
a la frágil llama que me palpitaba dentro,
como si yo le importara un bledo,
como si fuera un desconocido
del que todo le molestara,
quizá la impresión que me produjo el suceso
fue la razón de que durante toda mi infancia
me sintiera un ser marcado y condenado
y el afecto poco efusivo de los míos y de mis amigos
debió ayudar a que la herida de aquel suceso
no se llegara a cerrar nunca
hasta el punto de que ya de adulto,
cuando comprobé que nadie en el mundo creía en mí,
se convirtió en un trastorno mental
que trajo mucha angustia e incapacidad
a mi vida corriente,
de seguro que quien provocó todo esto aquel día
lejano de mi infancia, no pretendía
hacer tantísimo daño,
de seguro que se preocupa de mí lo bastante
para darme mucha más importancia como persona
de la que sentí entonces que me daba
y sin embargo, con qué descuido me sigue tratando,
qué poca dignidad me da como individuo,
qué trivial imagina que es mi mente,
qué poco respondo
a sus exigentes expectativas.

In Asturias, I have no family
and only I would worry about the hearts of those who live there
if there were a major terrorist attack
or an earthquake or a terrible event
of those with whom we are surprised by chance,
here beside me, I have family in fact
and I never do anything that might make them suffer too
because it seems as if for being family, I see them inside
and notice the intensity with which my actions
impact on their soul,
their interest in me is not so intense
that it can satisfy enough my thirst of attention
but they are like that and I have no right to demand more to them,
however, one of them when I was very young,
hurt my feelings one day
as badly as if he were completely blind
to the fragile flame that throbbed within me,
as if he cared a damn of me,
as if I were a stranger
from whom all bothered him,
perhaps the impression that the event gave me
was the reason that throughout my childhood
I felt a being marked and condemned
and the little effusive affection of my family and my friends
should make that the wound of that event
never got to be closed
to the point that as an adult,
when I realized that no one in the world believed in me,
it became a mental disorder
that brought much distress and disability
to my habitual life,
it is sure that who caused all this that far day
of my childhood did not want
to do so much damage,
it is sure that he cares about me enough
to give me much more important as a person
that the one which I felt then that he gave
and yet how careless he keeps trying me,
how little dignity he gives to me as an individual,
how trivial thinks that my mind is,
how little I respond
to his demanding expectations.

Luz universal. 287



Qué inaccesible es un sueño,
cuántos enemigos tienen los deseos,
qué camino de privaciones es la Tierra,
qué evanescente eres todavía,
cuánto ansío verte y sentarme a tu lado
y hacer por fin realidad el mundo.

How inaccessible is a dream,
how many enemies have the desires,
what road of privations is the Earth,
how evanescent you are still,
how much I long to see you and to sit next to you
and to make the world a reality definitely.

La ciencia del bueno. 219



He sufrido los dolores de un cristo,
creyéndome culpable de todo
sin haber hecho nada,
viéndome del todo abandonado
a la hora en que habían de demostrarme
la verdad del afecto que recibí,
sometido a un juez lleno de rencor
que sentenció el escarnio y la muerte
porque nada de mí le era de valor,
con un pueblo avieso, hipócrita y atrasado,
que no premiaba más que al cruel y al carnicero
porque no tenía fe en la inocencia,
me he visto solo, bajo el frío tormento de una deuda infinita
sin siquiera presentir la indulgencia
de ese Dios que inventó el Infierno
y ahora aún me cuesta trabajo
creer que yo sea de verdad
bienvenido en la Tierra.

I suffered the pains of a Christ,
thinking myself guilty of everything
without having done any evil,
seeing me altogether abandoned
when the truth of the affection I received
should be showed,
subject to a judge full of grudge
who sentenced derision and death
because nothing of me was of value to him,
between a mean, hypocritical and backward people,
that only rewarded to the cruel and to the butcher
because it had no faith in the innocence,
I have been alone in the cold torment of an infinite debt
without even sense the indulgence
of that God who invented Hell
and now I still have trouble
to believe that I am truly
welcome on Earth.

jueves, 28 de julio de 2016

Libertad domada. 17



A la mujer a la que me debo 

Debe el hombre el bien al mundo, 
se lo exige su conciencia, 
quien roba y causa dolor 
sin esperanza se queda, 
con frecuencia, he comprobado 
que incordiaba mi presencia, 
que exasperaba a los otros 
o escarnecían lo que era, 
sé que quienes me atacaron 
no tenían almas cuerdas 
pero a veces me pregunto 
si mis obras son las buenas, 
si mi espíritu, al rozar, 
no entristece o atormenta, 
si cuando pido un espacio, 
no soy un loco que hiela, 
que da miedo o causa risa 
y al que en rigor, se detesta, 
no sé si hiero y maltrato, 
si mi moral no es abyecta, 
si callan por compasión 
o reprimen su violencia 
pero es solo que me aleje 
lo que sus pechos esperan. 

To the woman to whom I owe myself

The man owes good to the world,
his conscience demands it,
who steals and causes pain
is left without hope,
often I checked
that my presence bothered,
that I exasperated to the others
or they mocked what I was,
I know that who attacked me
had no sane souls
but sometimes I wonder
if my works are the good ones,
if my spirit when it touch
does not sadden or torment,
if when I ask for a space,
I'm not a crazy who freezes them,
who causes scary or laughter
and to whom in fact, they detest,
I do not know if I hurt and mistreat,
if my morality is not abject,
if they silent by compassion
or repress their violence
but it's just that I go away
what their hearts expected.

Luz universal. 286



Mi prima, la fascista, presume retadora
de ser más libre que yo
porque al final, no le ha importado la opinión
y ha hecho cosas que están mal vistas
pero que a ella le convenían
y en cambio, yo me lamento repetidamente
del desprecio de mis semejantes
como si me diera miedo y me hiriera en exceso
por falta de fortaleza,
yo no sé si ella será libre en los instantes raros
en que la abandonan sus delirios de grandeza,
su coquetería de mujer objeto
y su descorazonadora pobreza emocional
si no es ni siquiera capaz de asumir
su condición de enferma mental
y ayudarse a sí misma de una forma
que vaya más allá de la satisfacción
de sus apetitos más obvios
pero de mí, le diría que soy vasallo de mi corazón
y no, de una ideología como la suya
alienante y autodestructiva,
no soy libre, le doy toda mi libertad
al oscuro instinto que me guía,
no voy tras intereses zafios
como los que a ella la dominan
sino tras la verdad que va sanando mi alma
cada día que pasa,
hablo mucho de desprecio y odio
porque son cosas que enferman
y a menudo hasta matan
y aunque el hipócrita lo niegue,
nadie quiere estar muerto
en el corazón de los otros
porque además de individuos somos sociedad
y miembros de una especie,
aunque eso, a los fríos y fatuos egoístas
les suene a viejas religiones
incompatibles con la simplísima ciencia,
quizá ella se siente libre
porque actúa en contra de su más íntima necesidad
pero le convendría someterse a la razón
y obedecer a la voz de sus sentimientos
como a la de su carcelero más férreo
y renunciar a los caprichos infantiles
que le han impuesto otras almas,
el corazón no nos da
más libertad que la del amor
pero el amor es sencillo y ella
desconoce la humildad,
yo sí sé lo que es
y nunca se me ocurriría hablar de ti,
que ante todo eres un ser humano,
como de un gris y zafio trofeo.

My cousin, the fascist, boasts challenging
of being freer than I
because in the end, she has not cared what people say
and she has done things that are criticized
but that suited to her
and instead, I regret repeatedly
the contempt of my fellows
as if I was afraid of it and it hurt me too much
for lack of strength,
I do not know if she will be free in the rare moments
when her delusions of grandeur,
her coquetry of women subjected
and her heartbreaking emotional poverty abandon her
if she is not even able to take
her status as mentally ill
and help herself in a way
that goes beyond satisfaction
of her most obvious appetites
but about me, I'd say I'm vassal of my heart
but not of an ideology like hers
alienating and self-destructive,
I am not free, I give all my liberty
to the dark instinct that guides me,
I'm not going after uncouth interests
as those which dominate her
but after the truth that heals my soul
each passing day,
I talk a lot of contempt and hatred
because they are things that sicken
and often even they kill
and although the hypocritical denies it,
nobody wants to be dead
in the heart of the others
because in addition to individuals we are society
and members of a species,
but that, to the cold and fatuous selfish
sound like old religions
incompatible with the elementary science,
maybe she feels free
because she acts against her most intimate needs
but she should undergo the reason
and obey the voice of her feelings
as to her tighter jailer
and give up the childish whims
that other souls have imposed to her,
the heart does not give us
more freedom than that of love
but love is humble and she
unknown the humility,
I do know what it is
and I never would talk about you,
who first and foremost are a human being,
as a gray and uncouth trophy.

Luz universal. 285



Por ser uno mismo, no se dan premios,
por buscar la felicidad, no te imponen
la banda honorífica de tu ayuntamiento
ni te meten en las enciclopedias,
por jugar como un niño, nadie te nombra
benefactor de la Humanidad por toda la eternidad,
eso se lo hacen a las máscaras
que se mueven en los teatros fingiendo
que son exactamente lo mismo que todos los demás,
yo no puedo renunciar a mí
para que mi casa se llene de visitas,
prefiero esta soledad parcial
que interrumpe la gente a la que le da la gana,
sin que les obliguen sus profesores universitarios
ni el temor a lo que los vecinos piensen,
qué raros somos todos, qué improcedentes,
qué difíciles de tolerar para casi todo el mundo,
yo no sé ni cómo afectar normalidad
en el más familiar de los encuentros,
quizá un perro esté más convencido que yo
de ser lo que las personas esperan de una compañía,
tú no eres tampoco precisamente
tranquilizador ejemplo de virtudes convencionales
y sin embargo, a mí en concreto me sabes
mejor que el Paraíso.

By being yourself, no awards are given,
by seeking happiness, you don't get
the honorific band of your council
nor anyone puts you in encyclopedias,
by playing as a child, nobody named you
benefactor of mankind for all eternity,
this is for the masks
that are moving in the stages feigning
they are exactly the same as everyone else,
I can not give up on me
for what my house will be full of visits,
I prefer this partial solitude
that interrupts the people that want,
without obliging them university professors
nor the fear of what the neighbors think,
how rare all we are, how inadequate,
how difficult to tolerate for almost everyone,
I do not know how to feign normal
even in the most familiar of the meetings,
maybe a dog is more convinced than I
of being what people expect from a company,
also you are not precisely
reassuring example of conventional virtues
and yet, to me in particular, you make me feel
better than Paradise.

Luz universal. 284



Te sorprenderás
de que pese a las muchas tristezas
que he tenido que soportar en la vida,
mi corazón no haya muerto,
de que aun después de tanta soledad,
tanto desprecio, tanta esclavitud, tanta frustración,
aún tenga el alma de niño
y me haya sobrevivido la inocencia,
no hubo un gran barco
para hacer la travesía sino pequeños maderos
a los que me agarraba con firmeza
evitando con supersticioso horror
mirar a mi alrededor para no contemplar
la inmensidad que amenazaba tempestuosa con engullir
mi frágil conciencia,
a veces, era un libro de Historia,
a veces, una revista de temas basura,
a veces, un partido de fútbol,
a veces, las hojas cuadriculadas de una libreta,
a veces, mi pequeña colección de relatos
que nunca crecía porque los iba desechando,
a veces, Beethoven,
a veces, una irreprimible curiosidad
por los enigmas de la cultura humana,
si hubiera dejado esas cosas
para apercibirme de lo que era en realidad mi vida,
de lo lejos que estaba de lo que solo tú me has dado,
de lo oscuro y frío que se mostraba el mundo para mí,
la tristeza no me habría dejado
que anduviera un solo paso.

You might be surprised
that despite the many sadnesses
that I've had to endure in life,
my heart is not dead,
that even after so much solitude,
so much contempt, so much slavery, so much frustration,
I still have the soul of a child
and my innocence has survived,
there was not a large ship
to make the crossing but small timbers
to which I grabbed on firmly
avoiding with superstitious horror
to look around to not seeing
the immensity that threatened tempestuous to engulf
my frail conscience,
sometimes it was a history book,
sometimes, a magazine of issues trash,
sometimes, a football match,
sometimes, blocky leaves of a notebook,
sometimes, my little collection of stories
that never grew because I was discarding them,
sometimes, Beethoven,
sometimes, an irrepressible curiosity
by the enigmas of human culture,
if I had left those things
for perceiving what was actually my life,
how far it was of what only you have given me,
the dark and cold that the world showed to me,
the sadness would not have left
that I walked one step.

Luz universal. 283



Después de la universidad, 
viví la soledad más absoluta durante muchos años 
y hubo algún domingo en que lo más dulce 
que estuvo a mi disposición disfrutar 
fue escuchar una casete con cantigas de Santa María 
de Alfonso X el Sabio, 
el placer que recibía de aquella música 
era de lo más mediocre y además estaba tan asustado 
por la tardanza de mis padres 
que el frío que hacía me pasaba desapercibido 
pese a ser noche de invierno, estar apagada la chimenea 
y abierta la ventana para dejar 
que saliera el abundante humo del tabaco, 
de mi boca salía el vaho 
cuando no las caladas de los cigarrillos
mientras deambulaba de un lugar a otro de la habitación 
para calmar una ansiedad que en absoluto atenuaban 
los coros que estaba escuchando, 
incluso llegó un momento 
en que a mi torpe oído le pareció 
que en una de las repeticiones de la melodía 
que interminablemente se sucedían, aparecía de pronto 
la anacrónica palabra “hortera” 
y yo hasta pensé sumergiéndome casi 
en las angustias del delirio 
que era el escarnio a España de un terrorista 
porque el nombre del director del coro era 
el mismo que el de un político vinculado con ETA 
que ahora estaba bajo arresto, 
cuando mis padres llegaron, 
lo único que encontraron extraño era 
que no hubiera encendido la chimenea 
pero para mí lo extraño era el mundo entero 
porque aún no había encontrado en él 
ningún ser como tú. 

After college,
I had the most complete loneliness for many years
and some Sunday arrived when the sweetest
that was at my disposal to enjoy
was to listen to a cassette with cantigas of Santa Maria
of Alfonso X the Wise,
the pleasure I received from that music
was very mediocre and I was also so scared
for the delay of my parents
that the cold was passing me unnoticed 
despite being winter night, being turned off the fireplace
and being open the window to let out
the abundant smoke snuff,
from my mouth, it was leaving breath
when not cigarette puffs
while I was wandering from one place to another of the room
to calm an anxiety that at all was attenuated
by the choirs that I was listening
but even at one point,
to my awkward ear, it seemed
that in one of the repetitions of the melody
which was endlessly repeated, it appeared suddenly
the anachronistic word "tacky"
and almost immersing myself
in the throes of the delirium, I even thought 
that it was a mockery to Spain of a terrorist
because the name of the choirmaster was
the same as that of a politician linked to ETA
who at that moment was under arrest,
when my parents arrived,
all they found strange was
that I would not have lit a fire
but the strange for me was the whole world
because I had not yet found in it
any being like you.

miércoles, 27 de julio de 2016

Libertad domada. 16



Sobre la necedad del malo 

Conocí en el instituto
a un psicópata algo rubio,
su afán fue siempre humillarme
siendo él de la Tierra el culo,
en mi vida vi sujeto
tan patán y tan palurdo
pero yo le consentía
su escarnio infantil y absurdo,
era más necio que un asno
pero mal hacerme pudo
porque aunque era torpe y tonto,
me ganaba por tozudo,
qué idiotas son los malvados, 
qué desesperantes burros. 

A un amigo pelirrojo,
muy amante del estudio,
le encantaba hacer sufrir,
la crueldad era lo suyo,
el alma me entristecía
porque era un cubito puro,
combatía la ilusión
para hacerse el hombre duro,
lo tuve por chico listo
y él fingía ser sesudo
pero fuera de sus libros,
en rigor, es un cazurro,
qué idiotas son los malvados, 
qué desesperantes burros. 

Una prima muy fascista
por mi Facebook mucho anduvo,
parodiando mis escritos
y mi sentir más profundo
con su necio coqueteo
y sus delirios insulsos,
decía que me admiraba
y que me quería mucho
pero todo era una farsa
de loca ansiosa de orgullos,
al final, dio en atacarme
como un neonazi rudo,
qué idiotas son los malvados, 
qué desesperantes burros. 

Tuve un psicólogo malo
y un psiquiatra frío y chulo,
me acusaban de dejado
siendo el abandono suyo,
trabajaban por dinero
sin saber a lo que intuyo,
más enfermos que yo estaba
eran esos dos obtusos,
a ningún loco curaban
aunque se creyeran lujos
que médico ser no puede
un salvaje animalucho,
qué idiotas son los malvados, 
qué desesperantes burros. 

On the folly of bad men

I met in high school
a somewhat blond psychopath,
his desire was always humble myself
although he was the ass of the Earth,
in my life I did not see a subject
so lout and so hick
but I consented
his childish and absurd scorn,
he was more foolish than a donkey
but he could damage me
because although he was clumsy and silly,
he beated me by stubborn,
how idiots are the wicked,
what infuriating donkeys.

A redheaded friend,
very fond of the study,
loved to do suffer,
cruelty was his thing,
he saddened me the soul
because he was a pure ice cube,
he fought the illusion
to feign the tough guy,
he seemed me clever boy
and he appeared to be brainy
but outside of his books,
strictly speaking, he is a boor,
how idiots are the wicked,
what infuriating donkeys.

A very fascist cousin
walked much on my Facebook,
parodying my writings
and my deeper feeling
with her foolish flirtation
and her insipid delusions,
she said that she admired me
and loved me very much
but all it was a farce
of an eager to pride crazy,
eventually she attacked me
as a tough neo-Nazi,
how idiots are the wicked,
what infuriating donkeys.

I had a bad psychologist
and a cold and prepotent psychiatrist,
they accused of negligent me
although the abandonment was theirs,
they were working for money
but without knowing, I believe,
these two obtuse men
was sicker than me
they did not cure any crazy
although they thought themselves luxe
because can not be doctor
one wild animal,
how idiots are the wicked,

what infuriating donkeys.

Luz universal. 282



Si te diera un beso en tu boca,
que es como una tierna rosa abierta con gracia,
tanta belleza encierra tu ser
que tu miel me derramaría. 

La ciencia del bueno. 218



¿Por qué la ETA es fascismo duro
y fanatismo ciego
y nuestro monarca, un ángel
con su dulce coro de políticos
de derecha y centro alrededor
si por su mera figura, todo el pueblo saharaui
está sufriendo un calvario
sin una justificación decente?

Why ETA is hard fascism
and blind fanaticism
but our monarch is an angel
with his sweet chorus of politicians
of right and center around him
if by his mere figure, all the Saharawi people
are undergoing an ordeal
without a decent justification?

La ciencia del bueno. 217



Qué fácil es volverse un hombre honrado 
pero cuánto miedo tienen algunos a hacerlo 
creyendo que si lo hacen, 
se van a quedar sin nada. 

La ciencia del bueno. 216



Qué importante es para el pudiente
criticar a los tontos y a los débiles
y afectar inteligencia y carisma
para que los pobres no piensen
que no se merece su fortuna,
la verdad
se le retuerce en su cabeza
y cree que la honradez
está en las apariencias
y no, en el corazón.  

Luz universal. 281



Yo respeto a los pollos, son seres vivos,
son parientes lejanos
de la especie humana
pero nunca trataría a un pollo
con toda la amabilidad que yo quisiera para mí
por muy bien que él se portara conmigo,
los payasos caen simpáticos
y despiertan cierto afecto
pero nos reímos de ellos y nunca
daríamos alivio a sus angustias,
tú eres delicada conmigo,
no me tratas como a un pollo
ni como a un payaso,
me confortas con tu dulzura
femenina y afectuosa,
cuando me rozas, no buscas
mi oprobio ni mi sufrimiento. 

Libertad domada. 15



Su desprecio siempre oculta
quien desprecia en demasía,
con el silencio condena
y con la quietud, critica,
invisible es su rencor
pero su ausencia lo grita,
con su boca, da confianza
mas con sus hechos, humilla,
me abandona quien no me ama
aunque agarrado a mí siga,
su contacto es una espada
que deja en mi alma una herida,
no soy el santo a su gusto
aunque nunca me lo diga,
en tan poco me valora
que no quiere ni que viva,
sin palabras, me señala
su acusación infinita,
ni aun muriendo pagaría
la culpa que me adjudica,
siga libre su destino,
esa culpa no es la mía,
el frío de su mirada,
mi dignidad no mancilla,
su corazón me reprueba
sin que la razón le asista,
aunque piense que soy malo,
solo la bondad me guía. 

Luz universal. 280



Qué tonto, qué molesto, qué malo,
qué impertinente, qué jactancioso soy
para toda esa gente que no puede quererme
porque no soy lo que esperan
pero tú no me criticas,
ni quieres que sufra por ser lo que soy,
no quieres que sufra por nada,
cuidas de mi corazón
y permaneces a mi lado. 

martes, 26 de julio de 2016

Luz universal. 279



Eres un manantial de gozo y hermosura,
eres puro alborozo
que me recrea el alma y sin embargo,
nada es tan grave, tan esencial,
tan austero, tan profundo como tú
en el camino de mi vida. 

La ciencia del bueno. 215



Que no se sienta sublime
fingiendo maneras ante mí el hipócrita
porque veo tan clara su mentira
que no lo tengo por persona elegante
sino por zafio villano. 

Libertad domada. 14



Di alguna vez importancia 
a las caricias del falso, 
porque llegaba muy lejos 
la apariencia de su halago, 
me prodigó tanto afecto 
que lo creí amor honrado, 
le di tiempo de mi vida 
pero quedé defraudado 
porque al final descubrí 
que no era ni respetado 
por quien fingía el calor 
del amigo o del hermano, 
era todo pura envidia, 
sucia compasión del fatuo, 
deberes de urbanidad 
de un ser soberbio y helado 
sin suficiente humildad 
para apreciar cuánto valgo. 

La ciencia del bueno. 214



La gente dice mentiras 
porque les son de utilidad, 
las pequeñas las perdono todas 
pero de las grandes, 
no tolero ninguna. 

Luz universal. 278



No hay nada en todo el universo 
tan bonito como tú, 
eres la alegría de mis cimientos, 
tienes un alma buena, 
amarte es el Paraíso. 

La ciencia del bueno. 213



Si un fascista se cree de verdad 
completamente distinto a una persona con la piel negra 
o a un homosexual, 
¿qué cosa verá en su naturaleza 
para que no crea un error seguir considerándose 
un miembro de la especie humana? 
¿Qué ve en mí quien me odia y me desprecia, 
quien no quiere que sea yo, que alcance la felicidad, 
que viva tan libre como nací para serlo, 
qué extraño ser soy yo para él 
para que me saque de su corazón 
y desee mi sufrimiento? 

Libertad domada. 13



¿Qué verdad vende el fascista 
si vive de aparentar? 
No le rinde culto al Dios 
que predicó la humildad, 
atormenta al semejante 
y a su propia humanidad 
para afectar la grandeza 
que nunca jamás tendrá, 
todos somos niños chicos 
que con la muerte se irán 
agarrados de su mano 
y ya nunca volverán, 
¿qué importa la vil mentira 
de que se quieren jactar 
esos hombres miserables 
que no saben escuchar? 

Luz universal. 277



A nosotros, toda máscara de poder nos sobra,
somos dos niños pequeños
por mucho que hayamos crecido. 

Luz universal. 276



He conocido muchos seres humanos
y en bastantes de ellos, he contemplado
suficiente belleza para que su presencia
dejara buenos momentos en mi recuerdo
pese a todo lo que también podría reprocharles
pero tan bonita como tú
no he conocido a nadie
y tan dulce y confortante como tu roce
no me ha resultado ningún otro,
eres una niña preciosa y buena
y quiero darte tanto amor
que el dolor de la vida te pase desapercibido.