martes, 28 de febrero de 2017

Refugio sin cerca. 81



Cuando uno tiene hambre, 
no piensa más que en lo poco que lo quieren, 
en lo pequeño que es para el mundo, 
en lo injustos que son todos con él 
pero en cuanto empieza a comer, 
parece que regresa al seno de la especie 
y le da igual si es grande o pequeño 
porque se siente uno con todos, 
no hace falta ni que beba vino 
para que quede embriagado 
porque el amor es la mejor droga, 
de amor, también se tiene hambre 
y sin embargo, no hay bancos de cariño 
para los amargados solitarios que no prueban bocado, 
yo no paro de escribir 
por el hambre que he pasado, 
tú eres un banquete diario que me alegra la vida 
porque me escuchas sin criticarme 
y te gusta cómo soy, 
a la sociedad parece que le gusto mucho menos 
porque no vendo mis libros, 
como si hacerlo perfecto no sirviera para nada 
y sólo mereciera oprobio, 
tú me das espacio en el Paraíso 
pero en el mundo, veo que me lo niegan, 
me dan pequeñas limosnas para evitar mi inanición 
pero los banquetes 
son todos para Coelho. 

When one is hungry,
he thinks only of how little they want him,
of how small he is for the world,
of how unjust all are with him
but as soon as he begins to eat,
it seems that he returns to the bosom of the species
and it does not matter to him if he's big or small
because he feels one with all,
it is not necessary even to drink wine
to make him drunk
because love is the best drug,
of love one has hungry too
and yet there are no banks of love
for the oppressed loners who do not take even a bite,
I do not stop writing
because of the hunger that I have suffered,
you are a daily banquet that makes my life happy
because you listen to me without criticizing me
and you like how I am,
it seems that society likes me much less
because I do not sell my books,
as if doing it perfectly was not useful at all
and deserved only opprobrium,
you give me space in paradise
but in the world, I see that they deny it to me,
they give me small alms to avoid my starvation
but the banquets
are all for Coelho.

©Luis Rafael García Lorente

Libertad domada. 270



A Susana Escarabajal Magaña 

Prima, los seres humanos  
somos lo contrario de los muebles en una habitación 
porque cuantas más personas grandes hay, 
más espacio queda 
y cuantas más personas pequeñas, 
más difícil es meterlas todas. 

To Susana Escarabajal Magaña

Cousin, the humans
are the opposite of the furniture in a room
because the more big people there are 
the more space is left
and the more small people,
the harder it is to include all them.

©Luis Rafael García Lorente

Libertad domada. 269



A Eya Jlassi 

Si por ser mujer fueras estúpida, torpe, banal, insulsa, pasiva, 
si por ser mujer fueras inepta, egoísta, negligente, frívola, 
si por ser mujer no merecieras ser profesora de universidad, 
ni tener puesto de responsabilidad alguno, 
ni salir de tu casa, ni ser independiente y libre, 
si por ser mujer fueras un ser inferior a los hombres, 
menos perfecto, menos digno, menos capaz, menos inteligente, 
si por ser mujer, solo fueras útil para traer niños al mundo 
y proporcionar placer al hombre que se adueñara de ti, 
si por ser mujer, merecieras que te pegaran como a un perro, 
que te hablaran con desprecio, que te usaran para fregar platos, 
si por ser mujer, hubiera que luchar contra tus derechos 
porque eso me beneficiaba a mí como hombre 
y hablar con malicia contra ti 
porque eso me hacía más inteligente y sexualmente apto, 
si por ser mujer, tuvieras que resignarte a no tener orgullo, 
a no ser nadie, a avergonzarte de ti, a ser humillada y dominada, 
a que se rieran de ti y te colocaran 
en el grupo de los niños, 
no me gustaría ser amigo tuyo 
y solo tendría amigos hombres 
e incluso la chica a la que amo 
sería un aburrimiento para mí. 

To Eya Jlassi

If for being a woman, you were stupid, clumsy, banal, soft, passive,
if for being a woman, you were inept, selfish, negligent, frivolous,
if for being a woman, you did not deserve to be a university professor,
nor to have any position of responsibility,
nor to leave your house, nor to be independent and free,
if for being a woman you were a being inferior to men,
less perfect, less dignified, less able, less intelligent,
if for being a woman, you were only useful to bring children to the world
and give pleasure to the man who took possession of you,
if for being a woman, you deserved to be beaten like a dog,
be treated with contempt, be used to scrub plates,
if for being a woman, I had to fight against your rights
because this benefited me as a man
and speak maliciously against you
because this made me more smart and sexually fit,
if for being a woman, you had to resign yourself to not having pride,
to be no one, to be ashamed of you, to be humiliated and dominated,
to be mocked and put 
in the group of children,
I would not like to be your friend
and I would only have male friends
and even the girl I love
would be a bore for me.

©Luis Rafael García Lorente

Libertad domada. 271



Mis culpas y las tuyas 

Al enfermo que me acosó y derribó mi autoestima fingiéndose un amigo 

Muchos reproches me hiciste
acosándome porfiado
y en casi todos tenías
razón en un cierto grado
pero mucho exagerabas
y eras tú mucho más malo,
insinuabas que era tonto
y es que estaba algo ofuscado,
poco el mundo conocía
y me parecía extraño,
me faltaban muchos datos
para del todo abarcarlo
porque necesito ser
dueño de los pasos que ando
pero más tonto eras tú,
que aun habiendo andado tanto,
hasta serio, parecías
un petulante payaso,
decías que era un palurdo,
pueblerino y chabacano
y lo era porque evitaba
los estilos afectados
porque soy un enemigo
de las mentiras del fatuo
pero más palurdo tú eras
que hasta enseñabas el ano
por faltarte educación
y ser un cerdo ordinario,
decías que era un ser frío,
un gran secreto ocultando
y era cierto porque el pecho
lo tenía muy helado,
no me amaba cierto nadie,
me sentía acorralado,
ocultaba el gran rencor
del que ha sido maltratado
por un mundo injusto y cruel,
prepotente e insensato
pero para un semejante,
un mal no estaba buscando
pero más frío eras tú,
más escondía tu engaño,
que aunque por fuera eras fuego,
por dentro estabas temblando,
con el rigor en el alma
de un bloque de hielo amargo
y aunque la amistad fingías,
me estabas duro acosando,
decías que era anticuado,
de ideas, reaccionario
y era así por lealtad
a ese dios que me enseñaron
y amor a esa libertad
del que de nadie es amado
pero tú eras más fascista
aun gran rigor afectando
porque amas la propiedad
como el burgués más avaro
y aunque ideas nobles finjas
tienes en el alma a Franco
y hasta que mueras, serás
un pijo arrogante y vano
sin tolerancia en el pecho
para tus dignos hermanos,
decías que era yo falso
y que fingía buscando
por presunción de mediocre
de los viles el halago
pero yo solo intentaba
respetar a todo humano,
no ofender por prepotencia
a quien me estaba observando,
pero más falso eres tú,
que ganas tu ruin salario
de vanagloria y honores
tu corazón traicionando
y por un pequeño elogio,
lames el suelo empringado,
decías que era grotesco,
un ser ridículo y raro,
un engendro que salió
de la España del atraso
y algo extraño era en verdad
pues no vivía imitando
sino siendo siempre yo
aun cuando fuera en mi daño
porque no soy un cobarde,
cómplice de ese maltrato
que a la verdad de los hombres
le hace el demente rebaño
pero más grotesco tú eras
porque empezabas siendo algo
y a la mitad lo cambiabas
y una vez más acabando
y me pareciste un glifo
siempre que te hube observado
porque no puedes el ser
por cobardía arrostrarlo
y también de ser mediocre
me sentí de ti acusado
y así era porque no tengo
madera para el estrado,
soy un hombre tan pequeño,
tan simple y poco adornado
que decepciono al amante
de los brillos de escenario,
tú has salido hasta en la tele
y tienes un doctorado
y aun así eres un mediocre
pues por dentro has fracasado.

My faults and yours

To the sick man who harassed me and knocked my self-esteem down by feigning to be a friend

You made me many reproaches
harassing me persistently
and in almost all of them, you had
reason in a certain degree
but you exaggerated a lot
and you were much worse,
you insinuated that I was dumb
and it was because I was somewhat bewildered,
I knew little the world
and it seemed strange to me,
I lacked a lot of data
to cover it all
because I need to be
owner of the steps I walk
but you were more dumb,
you seemed even when you were serious
a petulant clown
even having walked so much,
you said I was a coarse man,
uncultured and gaudy
and it was because I avoided
affected styles
because I am an enemy
of the lies of the conceited
but you were more coarse
because you even showed the anus
for lack of education
and for being an ordinary pig,
you said that I was a cold being,
hiding a great secret
and it was true because my chest
was very frozen,
I was not loved truly by anyone,
I felt hounded,
I hid the great grudge
of the one who has been mistreated
for an unjust and cruel world,
arrogant and foolish
but I was not looking for an evil
for a fellowman,
but you was more cold,
your trick hid more,
because although you outside were fire,
inside, you were shivering,
with the rigor in your soul
of a block of bitter ice
and although you pretended friendship,
you were harshly hounding me,
you said I was outdated,
reactionary of ideas,
and it was so for loyalty
to that god that they taught me
and for love to that freedom
of the one who is not loved by anyone
but you were more fascist
even pretending great rigor
because you love property
as the most miserly rich
and although you feign noble ideas,
you have in your soul to Franco
and until you die, you will be
an arrogant and vain preppy
without tolerance in the chest
for your worthy brothers,
you said I was insincere
and that I feigned looking for
the praise of vile persons
by presumption of mediocre man
but I just tried
to respect every human,
not to offend by arrogance
to whom was watching me,
but you are more insincere,
you earn your mean salary
of vainglory and honors
betraying your heart
and for a small compliment,
you lick the floor with filth,
you said I was grotesque,
a ridiculous and rare being,
a monstrosity who came from
the Spain of the backwardness
and really, I was something strange
because I did not live imitating
but always being me
even when it caused my harm
because I'm not a coward,
accomplice of that mistreatment
which the demented herd makes
to the truth of men
but you were more grotesque
because you started being something
and in half, you changed
and once again ending up
and you looked like a gryphon to me
whenever I have observed you
because you can not face
the being by cowardice
and I felt also accused by you
of being mediocre
and that's because I do not have
aptitude for the dais,
I'm a so small man,
so simple and little adorned
that I disappoint the lover
of the brightnesses of the scene,
you have even been on TV.
and you have a doctorate
and even so you're a mediocre man
because at inside, you have failed.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 80



Tuve sueños de grandeza
y un ciego amor a la propiedad
cuando el mundo estaba vacío
y en ningún rostro hallaba luz,
no anhelaba la humildad, la inocencia, la pobreza,
no renunciaba a los campos del hielo
porque no te llevaba dentro
haciendo de ti mi meta
y mi infinita añoranza.

I had dreams of greatness
and a blind love of property
when the world was empty
and I did not see light in any face,
I was not longing for humility, innocence, poverty,
I did not renounce the ice fields
because I was not carrying you inside
making from you my target
and my infinite nostalgia.

©Luis Rafael García Lorente

lunes, 27 de febrero de 2017

Refugio sin cerca. 79



Sé que hay muchos
a los que molesto,
presiento su ira,
casi la escucho en el silencio,
muchos no quieren que esté en el mundo
creen que les robo mi vida,
que no tengo que ser,
que he ido más allá de lo tolerable,
no ignoro que hay algo más
que no me dicen, un rencor hacia adentro,
un reproche gélido,
un odio grande que no puede salir,
me atribuyen la infamia
golpeándome con su frío,
me niegan la inocencia, no me dejan ser niño,
no puedo seguir como los demás
los caminos buenos,
tu corazón es humilde y manso,
no es capaz de la crueldad,
ama con pureza y rotundidad,
no me cierra su cercado,
devuélveme tú la infancia,
aléjame del hielo horrible,
envuélveme en tu ternura
mientras las águilas maldicen.

I know there are many
to whom I hinder,
I feel their anger,
I almost hear it in the silence,
many do not want me to be in the world
they believe that I steal them my life,
that I do not have to be,
that I have gone beyond the tolerable,
I know that there is something else
which they do not tell me, a grudge towards inside,
a cold reproach,
a big hate that can not come out,
they attribute the infamy to me
and they hit me with their coldness,
they deny me innocence, they do not let me be a child,
I can not follow like the others
the good roads,
your heart is humble and meek,
it is not capable of cruelty,
it loves with purity and rotundity,
it does not close to me its enclosure,
give me back my childhood,
move me away from the horrible ice,
wrap me in your tenderness
while the eagles curse.

©Luis Rafael García Lorente

Libertad domada. 268



A Lluvia Rojo 

Lluvia, dejándonos de sentimentalismos inútiles 
y pasados de moda, 
yo creo que no se están haciendo bien las cosas, 
para defender como es debido la marca España, 
tendrías que ser tú el rey, 
que eres una de las chicas más guapas y agradables del país 
y como ya tienes un trabajo de actriz, 
no habría que mantenerte con los fondos públicos 
no más que para que hicieras todas esas poses de autoridad 
que tan poco trabajo cuestan a cualquiera que se lo propongan, 
en Nochebuena, en lugar de echar ese discurso tan aburrido 
con esa cara tan seria que debe asustar al niñito Jesús, 
nos cantarías una canción bonita de las tuyas 
con tu grupo No Band For Lluvia, 
que nos dejaría a todos los españoles sencillos 
con el corazón lleno de paz y felicidad 
pensando que nuestro rey es un dulce ángel, 
opuesto a las guerras y a la explotación, 
no serías amiga de Mohamed VI 
porque no te gustaría ser amiga de un machista, 
maltratador de mujeres y con la personalidad repugnante 
de un adolescente de orgullo insignificante 
y por si fuera poco, liberarías a los saharauis, 
que pondrían tu rostro con tu rubia melena 
en una orillita de su bandera para toda la eternidad 
en honor al rey extranjero 
que les libró de los gilipollas. 

To Lluvia Rojo

Lluvia, moving away useless 
and outdated sentimentalisms, 
I think that things are not being done right,
to defend properly the brand Spain,
you should be the king,
who are one of the most beautiful and nice girls in the country
and as you already have an actress job,
you would not have to been maintained with public funds
only to make all those poses of authority
which anybody to whom it is proposed finds so little hard,
on Christmas Eve, instead of making that so boring speech 
with that so serious face which must frighten the little boy Jesus,
you would sing a nice song of yours
with your group No Band For Lluvia,
which would make to all the humble Spaniards
to fill our heart with peace and happiness
thinking that our king is a sweet angel,
enemy of wars and exploitation,
you would not be friends with Mohamed VI
because you would not like to be friends with a sexist,
abuser of women and with the repugnant personality
of a teenager of insignificant pride
and although all that is not little, in addition you would release the Saharawis,
who would put your face with your blonde mane
in a little edge of their flag for all eternity
in honor of the foreign king
who freed them from the assholes.

©Luis Rafael García Lorente

Libertad domada. 267



A Cherien Dabis 

Ser bueno no consiste en inventar una pócima
que siempre da malos resultados
porque tiene efectos secundarios
y el que la toma se pasa la mitad del tiempo
dando bastonazos a los ancianos
y cometiendo los crímenes más absurdos
para que la otra mitad pueda comportarse como un angelito
recién caído del cielo,
ser bueno es simplemente tener el coraje y la nobleza
de seguir siendo tú mismo
incluso cuando se ríen de ti y te desprecian
y te tratan como si fueras un niño
aunque tengas cuarenta años
y no culpar a nadie de eso que eres
porque no te lo permite tu orgullo,
tú eres buena
pero los sionistas, no.

To Cherien Dabis

Being good is not inventing a potion
which always gives poor results
because it has side effects
and the one who drink it spends half the time
giving blows to the elderly
and committing the most absurd crimes
so that the other half it can behave like a little angel
freshly fallen from the heaven,
being good is simply having the courage and nobility
of to remain being yourself
even when people to laugh at you and to despise you
and to treat you like you're a child
although you to be forty years old
and not blaming anyone for what you are
because your pride does not allow you it,
you are good
but the Zionists do not.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 78



Qué barata vende el alma el fascista 
pero qué violentamente embiste contra los sentimientos, 
no hay emoción que deba respetar 
por encima de una moneda chica, 
¿dónde me ocultaré, qué fingiré ser, 
cuánto he de humillarme para que no me golpee 
su envidia maligna, 
de qué pasta está hecho 
que no se siente el corazón? 
Imagina que la piedad es para pasado mañana 
y ahora muerde en el hígado 
por placer y venganza, 
yo te exalto y defiendo contra su cobarde veneno 
y de su maltrato me cuido tanto 
como del pedo de un asno. 

How cheap the fascist sells its soul 
but how violently it lunges against the feelings,
there is no any emotion it must respect
above a small coin.
Where must I hide? What must I feign to be?
How much I have to humiliate myself so that its evil envy
does not hit me?
What material is it made from
for not to feel its heart?
It imagine that mercy is for the day after tomorrow
and now it bites in the liver
for pleasure and revenge,
I exalt and defend you against its cowardly poison
and I take care of its abuse
like of the fart of an ass.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 77



No asusta tanto un lobo
gruñendo en mitad del bosque en la oscuridad de la noche
como mi compañero de estudios,
el humorista hiriente y acosador
cuando dejaba entrever su elaborado reglamento
para ese odio profundo que lo poseía,
nadie era tan bajo, tan indigno, tan inmoral
como el que, por un azar, venía a caerle mal, siquiera
lo más leve y accidentalmente posible,
para ser alguien tan débil de carácter y tan demente
que enseñaba sus partes íntimas de puro histérico
cuando caía en su fase de ataque de nervios,
condenaba la falta de rectitud y de obediencia
a las normas de su capricho
con una más que excesiva agresividad
pero su ideario era tan caótico y circunstancial
y dependiente de sus intereses de amante del privilegio
que muchas veces me quedaba con la duda
de si estaba recibiendo su completa aquiescencia
o me escondía detrás de su laconismo
la ira desbordante de la indignación
que alguna de mis manifestaciones había despertado
en su impenetrable conciencia,
sé ahora que escondía más rencor y envidia
que afecto hacia mí
porque no tuvo jamás el más elemental cuidado
por mi autoestima y todo lo que pudo hacer conmigo
fue derribármela con un empeño psicopático,
energúmeno tan poco aconsejable
alimenta ahora su orgullo insignificante con un cargo
de profesor de Antropología Social en la universidad,
alguien que para la humanidad reserva unas ansias
dañinas y casi genocidas de burgués demente,
ha conseguido una plaza para hablar a los jóvenes
de cómo es un hombre para su especie,
me hace mucha gracia la clase de manos
en las que se deposita la autoridad en España
y no me creo ya nada de lo que escuche en el telediario,
la verdad es muy sencilla, no hacen falta catedráticos
para que me la desentrañen, me la dijiste tú
los primeros días que viniste a hablarme,
que no había cosas peores que perder el alma,
yo no la perderé,
por ella soy feliz amándote y más sabio
que cualquiera de los ladrones.

A wolf does not scare so much,
growling in the middle of the forest in the dark of night
as my fellow student,
the offensive and harasser humorist
when he let glimpse his elaborate regulations
for that deep hatred that possessed him,
nobody was so low, so unworthy, so immoral
as the one who, by chance, came to dislike him, even
as lightly and accidentally as possible,
despite being someone so weak in character and so demented
that taught his intimate parts for pure hysteria
when he fell into his nerve attack phase,
he condemned the lack of righteousness and obedience
to the norms of his whim
with a more than excessive aggressiveness
but his ideology was so chaotic and circumstantial
and dependent on his interests of a lover of privilege
that I often had the doubt
about if I was receiving his complete acquiescence
or he was hiding me behind his conciseness
the boundless anger of the indignation
which one of my manifestations had aroused
in his undecipherable consciousness,
I know now that he harbored more resentment and envy
than affection for me
because he never had the most elementary care
for my self-esteem and all that he could do with me
was to knock it down with a psychopathic resolution,
a maniac so little advisable
now feeds his insignificant pride with a position
of professor of Social Anthropology in the university,
someone who has against the humanity
a harmful and almost genocidal craving of demented rich man,
has secured a place to talk to young people
about how a man is for his species,
I laugh a lot for the kind of hands
in which the authority in Spain is deposited
and I do not believe anything that I hear on the TV news,
the truth is very simple, I do not need professors
to unravel it to me, you told me it
the first days you came to talk to me,
that there were no worse things than to lose the soul,
I will not lose it,
by my soul, I am happy by loving you and wiser
than any of the thieves.

©Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 146



Cuánta tristeza da un golpe 
o un trabajo fatigoso 
pero qué orgulloso hace sentirse a quien lo causa 
si es un cobarde. 

How much sadness a blow provokes
or a tiring job
but how proud it makes the one who causes it to feel itself
if it is a coward.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 76



Germaneta preciosa, veuen a la meua terra, 
a l'horta d'Oriola, 
vull veure jugar amb la teua faldilla 
a la brisa de llevant 
quan es desperta per a portar-se la calor 
mentre el Sol s'oculta darrere de la creu de La Muela 
un d'aqueixos dies de juliol 
que tan avorrit vaig veure passar quan no m'estimava ningú, 
veuen al meu poblet 
a mirar des de la meua casa les serres
asseient-te amb mi en el corró de pedra 
que adorna la porta des que era un xiquet xicotet, 
sóc silenciós i avorrit però t'ompliré de besades 
les teues mans de rierol clar 
i ja no et marxes mai 
perquè els meus ulls et necessiten. 

Hermanita preciosa, ven a mi tierra,
a la huerta de Orihuela,
quiero ver jugar con tu falda
a la brisa de levante
cuando se despierta para llevarse el calor
mientras el Sol se oculta tras la cruz de La Muela
uno de esos días de julio
que tan aburrido vi pasar cuando no me amaba nadie,
ven a mi pueblecito
a mirar desde mi casa las sierras
sentándote conmigo en el rodillo de piedra
que adorna la puerta desde que era un niño pequeño,
soy silencioso y aburrido pero te llenaré de besos
tus manos de arroyo claro
y ya no te marches nunca
porque mis ojos te necesitan.

Gorgeous little sister, come to my land,
to the vegetable garden of Orihuela,
I want to see the East breeze
play with your skirt
when it wake up to remove the heat
while the Sun hides behind the cross of La Muela
one of those days of July
which so bored I saw pass when nobody loved me,
come to my little village
to look from my house the sierras
sitting with me on the stone roller
that adorns the door since I was a little boy,
I am silent and boring but I will fill you with kisses
your hands of clear brook
and keep here forever
because my eyes need you.

©Luis Rafael García Lorente

domingo, 26 de febrero de 2017

Un tramo en el Infinito. 145



No les faltaba inteligencia 
a mis compañeros de la universidad, 
les faltaba cordura porque les faltaba honradez, 
verdadero valor para ser bondadosos, 
el hecho de que ante un soneto, donde intentaba ser gracioso, 
reaccionaran unos burlándose de mí 
intentando ser más graciosos aún 
y otros fingiendo ser demasiado maduros 
para dar importancia a juegos tan inocentes 
y que ante otro soneto donde afinaba mi humor 
y lo hacía mucho más interesante, 
la respuesta de todos ellos fuera un silencio absoluto 
porque estaban demasiado abstraídos 
en los intereses de los que fingían ocuparse 
no lo juzgo falta de capacidad mental o de creatividad 
porque todos ellos eran universitarios, estudiantes de Filología, 
amantes de la literatura, 
no hay hombres tontos, ni mediocres, ni estériles, 
hay hombres cobardes, sin orgullo, infantiles, 
sin conciencia y sin calor en el alma, tan enfermos 
que aman el sufrimiento, tan enemigos de sí mismos 
que viven para castigarse en los demás, 
todos tenemos a Dios en los corazones, Él nos dicta 
el camino de la vida grande y gloriosa 
pero quien traiciona al suyo pierde toda la sabiduría 
y termina siendo apenas un mono 
que se mueve a su capricho. 

My colleagues in the university
did not lack intelligence,
they lacked sanity because they lacked honesty,
true corage to be kind,
the fact that facing a sonnet, where I tried to be funny,
some of them reacted making fun of me
trying to be even funnier
and others, pretending to be too mature
to give importance to so innocent games
and that facing another sonnet where I refined my humour
and I made it much more interesting,
the response of all of them was absolute silence
because they were too abstracted
in those interests of which they feigned to take care
is not judged by me as a lack of mental capacity or creativity
because they were all undergraduate, students of Philology,
lovers of literature,
there are not foolish men, nor mediocre men, nor sterile men,
there are cowardly men, without pride, childish,
without conscience and without heat in the soul, so sick
that they love suffering, so enemies of themselves
that they live to punish themselves in the others,
all we have God in our hearts, He dictates us
the way of the great and glorious life
but the one who betrays the one's loses all the wisdom
and it ends up being just a monkey
that moves to its taste.

©Luis Rafael García Lorente

Libertad domada. 266



Por qué me considero afortunado en el amor 

Hay quien se apiada de mí
porque no estás a mi lado,
saturándome de sexo
como Freud creyó adecuado
pero el amor no es tocar
que yo muy dentro lo guardo
ni vaciar fluidos internos
como lo sienten los guarros,
el amor es de la vida
el hondo significado,
el más sutil sentimiento,
el bien humano más alto,
habrá quien crea que a ti,
muy poco he enamorado
porque permaneces lejos
y mi cama no has buscado,
pensarán ellos que Hitler
a Eva Braun más ha arrobado
con su traje militar,
de maricas rodeado
o que es feliz Netanyahu
porque está por fin casado
aunque él es un carnicero
y otra carne está buscando
o que la gente de lujo
que da a famosos su mano
es feliz porque en la tele,
repasan su vida a diario
y le ponen como fondo
música de Michael Jackson
pero el feliz soy yo mismo
que de un ángel soy amado
aunque no toque sus tetas
y no haya nadie en mi cuarto
aunque sea ahora domingo
y la hora del telediario,
no me cambio por el novio
de la muy guapa Emma Watson
aunque pudiera besarla
cuando quisiera en los labios
porque es a ti a quien yo quiero
sin un instante dudarlo
y a quien de verdad disfruto
aunque no te esté tocando,
me duele que el mundo sea
de corazón tan helado
y que solo haya ganado
en mi tierra amigos falsos
que se aburrían oyendo
pensamientos delicados
y que pese a mis esfuerzos,
ya me hayan abandonado
y no consiga salir
del papel de solitario,
me duele ver que tan pocos
me sientan como un hermano
y para tantas personas,
sea demasiado raro
pero muestro lo que siento
y soy sin disimularlo
y aun así conquisto a otros
en otros remotos lados,
tal vez piensen quienes lean
que soy un ser desgraciado
y que mi vida es muy triste
por cantar el desengaño
y tener el cuerpo solo
sin intentar remediarlo
pero de tu alma soy dueño
sin que la haya en nada atado
y soy de luz para ti
en lugar de sucio barro,
¿qué torero o qué monarca,
futbolista millonario,
qué señores de la guerra
u opulentos empresarios
pueden sentir tanto gozo
con los dos ojos cerrados?

Why I consider myself lucky in love

Some people take pity on me
because you are not by my side,
saturating me with sex
as Freud thought fit
but love is not to touch
because I have it very inside
nor to empty internal fluids
as the pigs feel it,
love is
the deep meaning of life,
the most subtle feeling,
the highest human good,
there must be those who believe that you
have felt very little in love with me
because you stay away
and you have not sought my bed,
they must think that Hitler
has enchanted more to Eva Braun
with his military outfit,
surrounded of fagots
or that Netanyahu is happy
because he is finally married
although he is a butcher
and he is looking other flesh
or that the luxury people
who give their hand to celebrities
are happy because their life
is reviewed on TV daily
and has as background
music by Michael Jackson
but the happy one is myself
who am loved by an angel
although me not to touch its tits
and there no to be any in my room
although now it to be Sunday
and the hour of the TV news,
I do not change myself for the boyfriend
of the very beautiful Emma Watson
although I could kiss her
whenever I wanted on her lips
because it's you the one who I love
without doubting it a moment
and the one who I really enjoy
although I am not touching you,
it hurts me that the world to be
so cold in its heart
and that me to have only met
false friends in my land
who got bored hearing
delicate thoughts
and who despite my efforts,
have already abandoned me
and that me to can not get out
from the role of solitary man,
it hurts me to see that so few people
to feel me like a brother
and that for so many people,
me to be too weird
but I show what I feel
and what I'm without concealing it
and yet, I have conquered others
on other remote sides,
maybe people who read think
that I am an unhappy being
and that my life is very sad
for singing the disappointment
and having alone my body
without trying to remedy it
but I'm own of your soul
without me to have tied it in any way
and I am of light for you
instead of dirty mud,
who bullfighter or who monarch,
millionaire footballer,
who lords of war
or opulent entrepreneurs
can feel so much pleasure
with both eyes closed?

©Luis Rafael García Lorente

sábado, 25 de febrero de 2017

Libertad domada. 265



1.

Aunque aquí casi no existo
ni hay amigos para mí
y buenos, nunca los vi,
como no los tuvo Cristo
y solo olvido conquisto
aun siendo fin de semana,
días de hacer vida sana,
me atraviesas el aliento
y más pegada te siento
que la cosa más cercana.

2.

Tiene el mundo un brillo frío
desde que viví la infancia
que me inspira desconfianza,
un aire incierto y sombrío
pues para mí hay un vacío
que nunca he visto llenar
de alguien que me pueda amar
bajo el cielo que me acoge
mas mi aliento se recoge
para poderlo soñar.

3.

Faltabas tú cuando el miedo
los caminos me atajaba
y de todo me extrañaba
o cuando atacaba un tedio
cuya magnitud no puedo
con palabras expresar
pues no era el mundo un hogar
con tanto frío en el pecho
porque no es la casa un techo
sino un alma a la que amar.

4.

Eres de otra dimensión,
esta aún está vacía,
es aún ajena y fría,
sin tu dulce redención,
sin la luz del corazón
que tus ojos le han de dar,
quisiera verte llegar
a abrazar mi cuerpo helado
de la vida desterrado
sin más horas esperar.

1.

Although I almost do not exist here
nor are there friends for me
and I never saw good ones,
as Christ did not have them
and I only win forget
although it to be weekend,
days of making healthy life,
you go throught my soul
and I feel you more close
than the nearest thing.

2.

The world has a cold glow
since I lived the childhood
which inspires me distrust,
an uncertain and sombre air
because for me there is an emptiness
that I have never seen fill
with someone who can love me
under the sky that welcomes me
but my soul folds itself
to be able to dream it.

3.

You were missing when the fear
cut me the roads
and everything were strange for me
or when a tedium was attacking
whose magnitude I can not
to express with words
because the world was not a home
with so much cold in the chest
because the house is not a roof
but a soul to love.

4.

You are of another dimension,
this is still empty,
it is still alien and cold,
without your sweet redemption,
without the light of the heart
which your eyes have to give it,
I would like to see you arrive
to hug my frozen body
banished from life
without waiting more hours.

©Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 144



A los que no están de humor para aguantar bobadas, 
les gustan los toros, las guerras y los bofetones y las chulerías, 
por qué sí, 
porque están en la tradición 
y las tradiciones hay que respetarlas. 

Those who are not in the mood to put up with nonsense 
like the bullfights, the wars and the slaps and the insolences,
for none reason,
because they are in the tradition
and traditions must be respected.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 75



En todas partes, me han visto siempre
como un ser menor, necesitado de especial protección
por una evidente incapacidad
por mucho que en detalles puntuales, me concedieran
el alivio de un halago de consolación,
ni siquiera quien encontraba absurdo mi acomplejamiento
dejaba de deducir ayudado por él
la estupidez que cualquier otro me atribuía,
siempre me he sabido despreciado y apartado,
considerado una anomalía, apenas un ser humano,
alguien tan indigno a todas las miradas
que yo mismo llegaba a sentir repugnancia de mí
pero tú no me humillas nunca,
a ti te deslumbro,
amas cómo soy y me deseas, me haces el honor
de elegirme a mí.

Everywhere, people have always seen me
as a minor being, in need of special protection
for an obvious inability
however much that in specific details, they granted me
the relief of a flattery of consolation,
not even the one who believed absurd my complex
stopped deducing, precisely for it,
the stupidity that any other attributed to me,
I have always known myself despised and estranged,
considered an anomaly, hardly a human being,
someone so unworthy to all gazes
that I myself got to feel revulsion of me
but you never humble me,
I dazzle you
you love how I am and desire me, you do me the honor
of to choose me.

©Luis Rafael García Lorente

Libertad domada. 264



Los toros 

Un torero es un canalla
que maltrata un inocente,
se da airecillos de artista
siendo un verdugo demente,
se hace el fino intelectual,
tan completo que hasta lee
pero es un tonto del pueblo
que haciendo el bestia divierte,
lo contemplan sinvergüenzas,
ignorantes prepotentes,
holgazanes tan indignos
que gozan viendo la muerte,
la cultura que ellos tienen
es de iletrados peleles
que cuando agarran un libro,
como un marciano, se sienten,
díganme si la bromita
de que disfruta esa gente
de clavar a un animal
sobre su carne viviente
dolorosos instrumentos
no es un crimen indecente,
díganme si no son cristos
y de los judíos reyes,
eccehomos lacerados,
con la corona en la frente,
por demonios sin piedad
esos maltratados bueyes,
el torero se chulea
presumiendo de valiente
pero es un pobre cobarde,
inmaduro adolescente,
sin conciencia y sin orgullo
y negro como la peste,
un mediocre señorito
que a lo muy bajo se aviene
por un honor miserable
que los malos le conceden.

The bullfights

A bullfighter is a scoundrel
who mistreats to an innocent,
he feigns resemblance to artist
but he is a mad executioner,
he pretends himself a fine intellectual,
so complete that he even reads
but he is a fool of the village
who entertains behaving as an animal,
he is contemplated by scoundrels,
ignorant arrogant persons,
loafers so unworthy
that they enjoy watching death,
the culture they have
is of illiterate wimps
who, when they grab a book,
feel like a Martian,
tell me if the little joke
which those people enjoy
of to nail to an animal
on its living flesh
painful instruments
is not an indecent crime,
tell me if those mistreated oxen,
are not christts
and kings of the Jews,
eccehomos lacerated,
with the crown on the forehead,
by demons without mercy
the bullfighter boasts
braging of brave
but he is a poor coward,
immature teenager,
without conscience and without pride
and black as the plague,
a mediocre gentleman
who accepts a very low level
for a miserable honor
which the wicked give him.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 74



Cuánta esperanza permite a mi corazón
que teniendo un alma tan niña,
capaz de gozar tanto con la gracia,
no soportes la corrupción y tu conciencia sea
tan sólida y rigurosa,
la vida solo me había mostrado
espíritus que en lo grave eran violentos
y en el juego, hirientes
y creían la infancia dominio
de la estupidez y la banalidad,
afectaban tierna inocencia
al mismo tiempo que hurtaban y traicionaban
porque su cobarde avaricia carecía
del freno de la vergüenza.

How much hope it allows to my heart
that although you have a so young soul,
able to enjoy so much with grace,
you do not support corruption and your conscience is
so solid and rigorous,
life had only shown me
spirits who were violent in the seriousness
and hurtful in the game,
and believed the childhood a territory
of the stupidity and the banality,
they feigned tender innocence
at the same time that they stole and betrayed
because their cowardly greed lacked
the brake of shame.

©Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 143



En mi memoria, ha quedado para siempre
la imagen de una casa muy oscura y pobre
que mi fantasía construyó para situar a aquella familia de mujeres
de la que me hablaba una de ellas buscando en mí
una compañía y solidaridad que no me sentía capaz de darle
porque no encontré libertad ni belleza en ella,
una muchacha que estudiaba Medicina,
una niña pequeña, enferma en la cama
y una madre en los cuarenta, recién separada,
con un tumor cerebral, que al día siguiente iba a ir al médico
a causa de un bulto que había salido en su pecho,
era funcionaria y había querido hablarme de economía agraria
creyendo que por haber sido agricultor, encontraba algún interés
en un tema tan seco después de una vida de tanta soledad
huyendo del tedioso y amargo frío de mis semejantes,
solo cuando más humilde, me habló de sus agonías, encontró
más abierto mi corazón
pero volvió a decepcionarme cuando mostró
un afán desproporcionado en mantenerme atado a ella,
no pude darle ese amor que iba buscando,
nada me unía a aquella alma tan vieja y tan cautiva de las cosas
pero su memoria siempre me trae el desasosiego
de la culpa y la impotencia que se sienten
cuando lo feo nos pide afecto.

In my memory, it has remained forever
the image of a very dark and poor house
which my fantasy built to place that family of women
of which one of them spoke to me seeking in me
a company and a solidarity that I did not feel capable of giving her
because I did not find freedom nor beauty in her,
a girl studying medicine,
a little girl sick in bed
and a mother in her forties, newly separated,
with a brain tumor, who the next day was going to the doctor
because of a lump that had come out in her chest,
she was an civil servant and she wanted to talk to me about the agrarian economy
by believing that because I was a farmer, I found some interest
on a so dry matter after a life of so much loneliness
fleeing from the tedious and bitter cold of my fellow men,
only when more humbly, she told me of her agonies, she found
more open my heart
but she disappointed me again when she showed
a disproportionate eagerness to keep me tied to her,
I could not give her that love she was looking for,
nothing joined me to that soul so old and so captive of things
but her memory always brings me the restlessness
of the guilt and the impotence that are felt
when the ugly thing asks us affection.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 73



Seulement le froid et la tristesse je sens 
à côté de ceux qui se vantent d'honneurs 
qui ne sont pas l'innocence et l'amour 
parce qu'ils les croient petits, 
mais vous, qui êtes si timide 
que vous ne demandez pas rien pour vous-même 
ni osez présumer, 
méritez la louange de les anges 
dans leurs chœurs de réjouissance. 

Solo frío y tristeza siento
al lado de quienes se precian de honores
que no son la inocencia y el amor
porque los creen pequeños
pero tú, que eres tan tímida
que no pides nada para ti
ni te atreves a jactarte,
mereces la alabanza de los ángeles
en sus coros de regocijo.

I feel only cold and sadness
next to those who are proud of honors
which are not the innocence and the love
because they believe them small
but you, who are so timid
that you ask nothing for yourself
nor dare to boast,
you deserve the praise of the angels
in their choirs of rejoicing.

©Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 142



Un imperio quiere el prepotente, 
una montaña de bienes, 
me toma hasta lo que es mío y aún me mira 
como si le estuviera robando. 

The arrogant wants an empire,
a mountain of goods,
he take me even what is mine but nonetheless he looks at me 
as if I were stealing to him.

©Luis Rafael García Lorente

viernes, 24 de febrero de 2017

Un tramo en el Infinito. 141



Los orgullos pequeños se nutren 
con el honor más mezquino 
y el amor lo viven como un bajo trofeo 
otorgado a la miseria, 
se sienten dignos porque renuncian a la totalidad 
y en su prisionero mundo, disfrutan 
de su salario de esclavo, 
ni aman mucho ni esperan mucho amor, solo regalos baratos 
como el lavado de unos platos o un sí quiero en un altar, 
para ellos es un agravio la luz que brilla en lo alto, 
libre, benévola, cálida, generosa, infinita, 
no tienen esperanza y su propio brillo 
no puede llegar a tanto, 
amar para ellos es castrar y humillar, 
la sórdida honra del esclavo servido, 
ellos no pueden entender que alguien necesite 
cambiar el sexo de su cuerpo o de su apariencia 
o buscar el afecto en la homosexualidad 
porque nunca se han permitido seguir a su corazón y no sienten 
el afán de ser. 

The small prides are nourished
with the most paltry honor
and they live the love as a low trophy
granted to misery,
they feel worthy because they renounce the totality
and in their prisoner world, they enjoy
their wage of slave,
neither they love much nor they expect much love, only cheap gifts
like the washing of some dishes or a yes I want in an altar,
for them it is a grievance the light that shines on high,
free, benevolent, warm, generous, infinite,
they have no hope and their own brilliance
can not reach so much,
love for them is to castrate and humiliate,
the sordid privilege of the slave served,
they can not understand that someone needs
change the sex of its body or its appearance
or seek affection in homosexuality
because they have never allowed themselves to follow their heart and they do not feel
the eagerness of to be.

©Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 140



El bien es la felicidad y la felicidad de un hombre es 
su dignidad, su inocencia, 
la expresión libre de su ser, 
sin un obstáculo que lo reprima, 
no nacen hombres que por naturaleza, 
necesiten oprimir a sus semejantes, 
el mal no es una necesidad de nuestra especie 
sino un simple error en la conducta, 
por eso, no hay justicia alguna 
en la condena a muerte de un ser humano, 
si ha causado sufrimiento, 
no ha sido por lo que él es en sí, 
no se puede castigar al todo por lo que solo ha hecho una parte 
pero cuando la existencia en sí de un ser 
es lo que en esencia, causa un sufrimiento insoportable, 
entonces sí es preciso destruir el todo, 
de acuerdo con esto, es justo que una mujer 
renuncie al feto que sus entrañas incuban 
cuando frena gravemente su felicidad, 
la mujer no es una esclava sin derechos ni valor 
que haya de sufrir el castigo del sufrimiento hasta la muerte 
por haber gozado en un lecho la quinta parte del placer 
que proporcionó al hombre con el que estuvo, 
puede ocurrir incluso que la existencia de ese feto 
impida que ella siga viviendo 
y es de derecho que el feto muera 
porque la madre es quien le ha dado la vida 
y no ha recibido a cambio de él 
una recompensa igual, 
hay otro tipo de vida inherentemente dañina 
y es la de uno mismo 
cuando vivir le causa un sufrimiento irremediable, 
solo a él, le atañe entonces la decisión de perdonarse 
o sin odio, condenarse. 

The good is the happiness and the happiness of a man is
his dignity, his innocence,
the free expression of his being,
without an obstacle that represses him,
it is not born a man who by nature,
needs to oppress his fellow men,
evil is not a necessity of our species
but a simple error in behavior,
therefore, there is no justice 
in the death sentence of a human being,
if it has caused suffering,
it has not been for what it is in itself,
you can not punish the whole for what only a part has done 
but when the existence in itself of a being
is what in essence causes unbearable suffering,
then it is necessary to destroy the whole,
according to this, it is fair that a woman 
to renounce the fetus whose insides incubate
when it gravely restrains her happiness,
woman is not a slave without rights or value
who has to suffer the punishment of suffering until death
for having enjoyed in a bed the fifth part of the pleasure
that she provided to the man with whom she was,
it may even occur that the existence of that fetus
to prevent her from continuing to live
and it is right that the fetus to die
because the mother is the one who has given it the life
and she has not received in exchange from it
an similar reward,
there is another type of inherently harmful life
and it is that of oneself
when living causes to it an irreparable suffering,
only it itself must take then the decision to forgive itself
or without hate, to condemn itself.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 72



Hay un límite para los gustos, 
no nos pueden gustar las corridas de toros 
porque el escarnio, el sadismo, la vanagloria, la zafiedad 
son enfermizos, 
no nos puede gustar la explotación, el privilegio, 
la humillación sexual, el acoso, la intolerancia, la hipocresía, 
el cáncer, la guerra, la lepra, el sionismo, la homofobia, el racismo, 
no nos puede gustar la corrupción en la justicia, 
ni la condena a un hombre de bien, 
si por criticarlos, se ofende a quienes sí les gustan, 
allá ellos y su dolor 
porque lo justo es hacerlo, no hoy 
sino desde que el hombre es hombre, 
más esencial que el gusto es la verdad desnuda, 
la humana razón, la piedad del corazón, 
la esencia propia a la que nos debemos, 
no te amo porque seas rubia y con pechos opulentos, 
porque tu vientre sea plano o seas una actriz de Hollywood, 
al lado de la fuerza con que tu ser evoca 
lo más irrenunciable de mi individualidad, 
las cosas que gustan son tan huecas e insignificantes 
como el envase de una mercancía, 
no me jacto de ti, no quiero gloria de terceros 
que te juzguen sobre el escenario, sin un corazón dentro, 
no te estoy vendiendo, no te estoy poniendo valor 
con ese orgullo mezquino del burgués hablando de su propiedad, 
no soy un líder heterosexual 
conquistando a una mujer con su sórdido Mercedes 
y su tarjeta visa oro 
y mirando al resto del mundo como desechos sexuales 
a los que en todo caso, disfrute por la vía de la humillación, 
aunque los otros se empeñen en hablar de mi vanidad, 
soy reacio a pedir mucho para mí, necesito la paz 
de una conciencia tranquila y un alma llana, 
escribo poemas porque nací con ellos por dentro 
y los doy al mundo con la condición de que le sean beneficiosos, 
es la ley ética básica, dar a otros 
lo que deseamos para nosotros de los otros, 
mi palabra es tan clara que quien me malinterpreta 
lo hace por lo común malintencionadamente, 
nunca intento hacerme bien solo a mí mismo, 
siempre escribo para el bien colectivo, 
de ti no hablo con la estrechez del propìetario, 
te ensalzo sin un límite, sin una restricción o condición, 
no eres una mercancía erótica sino un ser humano, 
tan esencialmente puro y libre del cinismo de la Historia 
que hablar de ti es lo mismo que hablar del bien, 
me honras con lo que sientes, 
no con lo que el mundo diga que vales, con lo que gustes al mundo, 
con lo que brilles en el escenario, 
mi honor es haber merecido el verdadero amor, 
el que no consigue quien se vende, quien se corrompe, 
quien hiere para deslumbrar y aparentar, quien humilla 
y gana con ello su trofeo 
sino el que logra quien lo paga con bondad y generosidad 
a un ser al que no necesita nunca alejar de sí 
porque lo siente dentro y lo respira por todos los poros, 
eso no es un gusto, no es un reclamo, una propaganda, 
una envoltura, un condimento que te me haga soportable, 
eso es sencillamente afán por ti misma, tu persona, lo que veo 
sin necesidad de formas, apariencias, recatos, vestiduras, 
sé que merezco la censura de muchos, 
que esperan que no descuide mis atenciones con nadie, 
que guste a todos lo que dice un poeta enfermo, 
castigado sin cesar por los enemigos de la sublime libertad 
y yo, a pesar de todo, dejo que hable siempre mi corazón, 
con esa misma valentía con que aguantó el acoso 
y aún llamó amigos a sus verdugos 
porque la hipocresía del privilegio y del desprecio 
nunca la pudo entender, 
condeno la mentira y a los cobardes 
no ataca mi palabra contra otro objetivo 
porque no quiero nada que no sea mío, 
de la misma forma, tú perdonas mis errores, 
no esperas que sea un libro, me corriges el alma 
para que pueda curarme 
y esa bondad, aunque nunca la había encontrado, 
mi alma la estaba añorando. 

There is a limit to the tastes,
bullfights can not like us
because the scorn, the sadism, the vainglory, the coarseness
are unhealthy,
we can not like exploitation, privilege,
sexual humiliation, harassment, intolerance, hypocrisy,
cancer, war, leprosy, Zionism, homophobia, racism,
we can not like corruption in justice,
nor condemnation to a good man,
if for criticizing them, one offends those who like them,
it is up to them and their pain
because it's fair to do it, not today
but ever since man is a man,
more essential than taste is the naked truth,
the human reason, the pity of the heart,
the very essence to which we owe ourselves,
I do not love you because you are blond and with opulent breasts,
because your belly is flat or you are a Hollywood actress,
next to the force with which your being evokes
the most inalienable thing of my individuality,
the things people like are so hollow and insignificant
like the packaging of a commodity,
I do not boast of you, I do not want third-party glory
of ones who judged you on the stage, without a heart inside,
I'm not selling you, I'm not putting you value
with that petty pride of the rich talking about its property,
I am not a heterosexual leader
conquering a woman with his sordid Mercedes
and his gold visa card
and looking at the rest of the world as sexual waste
to whom, in any case, he enjoy by the way of humiliation,
although the others are bent on talking about my vanity,
I am reluctant to ask for too much to myself, I need the peace.
of a calm conscience and a plain soul,
I write poems because I was born with them inside
and I give them to the world on the condition that they are beneficial to it,
it is the basic ethical law, to give others
what we wish for us from others,
my word is so clear that whoever misunderstands me
does so usually maliciously,
I never try to do good only to myself,
I always write for the collective good,
I do not speak of you with the narrowness of the owner,
I extol you without a limit, without a restriction or condition,
you are not an erotic commodity but a human being,
so essentially pure and free from the cynicism of History
that talking about you is the same as talking about the good,
you honor me with what you feel,
not with what the world says you are worth, with what you like the world,
with what you shine on the stage,
my honor is to have deserved the true love,
the one who does not get who sells itself, who gets corrupted,
who wounds for to dazzle and appear, who humiliates
and wins its trophy
but the one which is gotten by who pays it with kindness and generosity
to a being from whom it never needs to distance
because it feels it inside and breathes it through every pore,
that is not a taste, it is not a claim, a propaganda,
a wrap, a seasoning that makes you bearable to me,
that is simply desire of you yourself, your person, what I see
without need of forms, appearances, modesty, clothes,
I know that I deserve the censorship of many,
who hope that I will not neglect my attentions with anyone,
that everyone likes what a sick poet says,
punished unceasingly by the enemies of the sublime freedom
and in spite of everything, I let always my heart to speak,
with that same courage with which it endured the harassment
and still called friends to its persecutors
because it never could understand
the hypocrisy of privilege and contempt,
I condemn the lie and the cowards
my word does not attack against another objective
because I want nothing that is not mine,
in the same way, you forgive my mistakes,
you do not expect me to be a book, you correct my soul
so that I can recover
and that goodness, though I had never find it,
was being longed by my soul.

©Luis Rafael García Lorente

Refugio sin cerca. 71



Mucha gente ha querido aparentar 
que yo era muy tonto o muy indecente 
pero la verdad y el bien son muy sencillos 
y yo ya no desconozco nada de ellos, 
que me sigan criticando 
si les queda una esperanza de robarme 
pero no voy ya a creer en nada de lo que me digan 
ni a enfurecerme por su insolencia 
porque tú eres una cima de nobleza 
y no me atacas nunca con tu desprecio 
pese a lo cerca que me tienes. 

Many people have wanted to appear
that I was very stupid or very indecent
but the truth and the good are very simple
and I already am not ignorant of anything about them,
let them to keep criticizing me
if they have still any hope of stealing me
but I will not believe anything they tell me
nor I will be enraged by their insolence
because you are a summit of nobleness
and you never attack me with your contempt
despite how close you have me.

©Luis Rafael García Lorente