jueves, 8 de junio de 2017

La cima de los deseos. 78



En la universidad, me enamoré 
de una chica que estudiaba inglés, 
yo elegí inglés en parte con el propósito 
de estar en su misma clase 
pero pese a que ella era mi pensamiento más presente, 
no tenía valor para expresarle lo que sentía 
y la sensación de estar atrapado en la irrealidad 
angustiaba a mi corazón, 
a final de curso, ella me dijo que ya tenía novio 
y al curso siguiente, llevé al piso de estudiantes 
un banderín construido por mí en honor a mi enamoramiento, 
que llamé la bandera de la lejana esperanza 
y en la cama alguna vez hablé con ella, 
inquieta a mi inconsciente ahora la posibilidad 
de que tú repitas aquella historia 
y seas un empeño testarudo 
fuera de la realidad, más allá de mis verdaderas posibilidades, 
alguna vez, he soñado que eras una estudiante de inglés 
y que ya no conocía tu dirección postal  
pero seguía depositando en ti mi esperanza de amor 
con una fe enfermiza, 
otras veces sueño que eres una casa demasiado lujosa para mí 
o un obstáculo tan alto que me cuesta remontarlo   
o un alimento que se ha agotado para mí 
o un ordenador al que hay que añadirle otros artefactos 
para que pueda funcionar, 
nunca he tenido una novia, a mi alma aún le cuesta creer 
que mi corazón no sea demasiado prosaico y frío 
para cualquier ser humano, 
le parece que mi fe es una lejana esperanza 
porque nunca he tenido suerte con las personas, 
tan ajenas todas a mi propio mundo que mi soledad 
se convertía en una condena. 

***

The summit of desires. 78

I fell in love at university
Of a girl who studied English,
I chose English in part for the purpose
To be in the same class
But even though she was my most present thought,
I had no courage to express what I felt
And the feeling of being trapped in unreality
Anguished my heart,
At the end of the course, she told me that she already had a boyfriend
And the following course, I took to the student floor
A pennant built by me in honor of my infatuation,
That I called the banner of the distant hope
And in bed I once talked to her,
My unconscious now worries the possibility
That you repeat that story
And you be a stubborn purpose
Out of reality, beyond my real possibilities,
I once dreamed that you were an English student
And that I no longer knew your mailing address
But I kept putting my hope of love in you
With a sick faith,
Other times I dream that you are a house too luxurious for me
Or an obstacle so high that I find it difficult to trace it
Or a food that has been exhausted for me
Or a computer to which you must add other artifacts
For it to work,
I've never had a girlfriend, my soul still finds it hard to believe
May my heart not be too prosaic and cold
For any human being,
It seems to me that my faith is a distant hope
Because I've never been lucky with people,
So foreign to my own world that my loneliness
It became a condemnation.

©I.D.S. & L.R.G.L.

No hay comentarios:

Publicar un comentario