domingo, 11 de junio de 2017

Veleidad obediente. 54



1.

Si doy amor verdadero, 
no es por honor u obediencia, 
no le temo a la vergüenza, 
por necesidad yo quiero 
de un corazón compañero, 
me gobierna el sentimiento, 
no es duro y frío mi aliento 
como el del vil mercader 
o el amante del poder, 
doy amor porque lo siento. 

2.

Cuanto quiere el prepotente 
es brillar sin merecerlo, 
no es de sensatos quererlo, 
es un orgullo demente 
que por dentro nada siente, 
él presume de admirable, 
de individuo inigualable 
pero su necio egoísmo 
solo es útil para él mismo 
y es un fardo inaguantable. 

***

Obedient whim. 54

1.

If I give true love,
It is not for honor or obedience,
I'm not afraid of shame,
Of necessity I want
Of a fellow heart,
I am governed by the sentiment,
It is not hard and cold my breath
Like that of the vile merchant
Or the lover of power,
I give love because I feel it.

2.

All what the arrogant want
Is to shine without deserving it,
It is not sensible to want him,
He's demented pride
Which on the inside feels nothing,
He boasts of admirable,
Unmatched individual
But his foolish selfishness
Is useful only for himself
And he is an unbearable burden.

©I.D.S. & L.R.G.L.

No hay comentarios:

Publicar un comentario